Sproglig bevidsthedsløshed

Måske er det på tide at ophøre med nogle af sprogbrokkerierne på bloggen, således at fokus kan flyttes lidt. Nogle sprogbrokkerier synes overvejende at være en tabersag, idet det for mange er uden betydning om man skriver avocadoer eller avocado’s. Trist er det sandelig, men indstillingen kan ingen hamle op med før det blive moderne at gøre det ordentligt i skolen og alle andre steder.

Her følger lidt forskellige indslag fra det tragimuntre sprogkøkken – med en enkelt undtagelse.

Undtagelsen er det følgende ord, som jeg først for kort tid siden har lært mig, men jeg synes det er så festligt, at du skal have fornøjelsen af det:

Rokokokokottekoketteri.

Det går an at sige ordet når man har prøvet nogle gange.

Her følger de senest iagttagne sproglige bedrøveligheder, der i nogen grad tyder på en slags bevidstløshed blandt reklamemedarbejdere. Eller, som jeg forsøger at sige i overskriften, en slags løshed i bevidstheden.

1. Vagtbil
Forleden så jeg bilen med teksten “Alt indefor VVS”, som jeg omtalte i forrige indlæg. Dagen efter så jeg en anden bil med to ord på siden: vagt bil. Det antages, at personen i bilen er en vagt. At køretøjet vagten kørte i er en bil, forekommer unødvendig at angive, idet de fleste kender en sådan. Det er trods alt ikke sandsynligt, at den vil blive forvekslet med et hestekøretøj.

2. Jomfruolivenolie
I en netop modtaget reklametryksag fra en supermarkedskæde ses tilbud på to forskellige jomfrunalske olivenolier. De er afbildet ved siden af hinanden. I det ene tilfælde er produktet angivet som jomfruolivenolie, i det andet jomfru olivenolie.

3. Enkeltmarksvin
I nabobyen har der atter været afholdt et kæmpe vinlagersalg, hvilket har afstedkommet en mangesidet reklametryksag. Man sælger stadig vinen, der på paletten har en skøn tilstedeværelse, hvad det så end vil sige.
En vin stammende fra druer høstet på en bestemt mark er en enkeltmarksvin. Sådan skrives det ved en vin, men ved en anden vin omtalt på samme side går det helt galt, idet vinen er en enkeltmark’s vin. Dette og avocado’s er langt ude og burde selvsagt ikke forekomme i dansk skriftsprog.

4. Vinstokke
I samme reklametryksag omtales et sted vinstokke, hvis frugter, vindruer, anvendes til vinfremstilling, men et andet sted omtales en vin der er håndlavet på ekstemt gamle vine. Det giver ikke mening, men hvis det betyder at vinen er lavet på druer fra gamle vinstokke, er det lettere at forstå. Vine er selvfølgelig en bevidstløs oversættelse fra udenlandsk.

Det er, når jeg ser sådanne eksempler, jeg mener, reklamefolket ikke er ved fuld bevidsthed. Men det er på tide at overse fejlene.

Skal man ikke skrive om sligt, hvad kan man så skrive om?

Jeg står ikke her og sidder og siger …, siger en politiker. Sådanne udsagn kunne jo være en mulighed i det muntre sprogkøkken.

En anden mulighed er at skrive om højhastighedskommunikation, nemlig det fænomen, at der tales så hurtigt at tempoet i sig selv svækker kommunikationen.

En tredje mulighed er at drøfte intonation og betoning i TV (og sikkert også i radioen).

God søndag – og mandag,

 

14 Svar til Sproglig bevidsthedsløshed

  1. Ellen april 16, 2017 at 12:35 #

    Hahaha – det er jo for pokker tragikomisk, dette her.
    Måske skal vi bare være glade for, at der ikke stod advocado’s
    Jeg gad godt vide, hvordan de ville forklare det med tilstedeværelsen på paletten, men det kan de nok slet ikke.
    Blive endelig ved med denne slags indlæg – på trods af al sørgeligheden er det en sand fornøjelse at læse 🙂
    Rokoko-osv. er er herligt ord – det må kunne bruges som spiritusprøve.

    • Jørgen april 16, 2017 at 21:31 #

      Ja, det er tragikomisk, og heldigt advokaterne gik fri.
      Der er for meget autopilot på paletten eller hvor det nu er.
      Jeg samler lidt sammen igen. Det glæde mig at kunne bidrage til en livsforlængende latter.

  2. Anette april 16, 2017 at 13:40 #

    Hvad betyder det der rokoko… ord?
    jeg syntes det sjovt at læse når andre ser sprog bøffer, for jeg ser dem ikke altid. Reklamer, medier og politiker kast jer over dem…. og lære mig lidt undervejs.
    ps jeg troede længe det var advokado ? beklager

    • Jørgen april 16, 2017 at 21:37 #

      Rokoko er en tidsperiode, kokotte er en prostitueret på det tidspunkt, koketteri er at flirte. Ordet skulle gættes i en kryds-og-tværs.
      Det er fint at lære lidt undervejs, det gør jeg, det gør du – og det ville være fint hvis flere gjorde det.

      • Anette april 16, 2017 at 22:24 #

        Tak, ja rokoko havde jeg styr på resten blev svært

  3. Stegemüller april 16, 2017 at 15:52 #

    Jeg synes ærlig talt, at det er et trist fænomen, at ingen kan stave længere. Jeg færdes meget på Facebook, og jeg græmmes dagligt over det (manglende) sproglige niveau. Det er jo næppe sådan, at Facebookbrugere skriver dårligere end resten af befolkningen. Det vil sige, at folk simpelthen ikke kan stave længere. Trist!

    På en side jeg har lidt med at gøre: https://www.facebook.com/supportpcogandetnyheder er der simpelthen så mange fejl, at siden kommer til at virke useriøs. Jeg overvejer at skrive til dem, der skriver indlæggene, og tilbyde hjælp til korretur. Det er bare så følsomt, og jeg vil jo nødig gøre nogen kede af det. Det er en hårfin balancegang.

    • Jørgen april 16, 2017 at 21:40 #

      Ingen er så meget sagt, du staver fint. Det er en skam det er så udbredt at det kan være lige meget hvordan vi staver. At gøre sig en smule umage og komme i tvivl er vel ingen skade til, men det er ofte en mangelvare.
      For mange fejl forstyrrer – ganske som det i min alder forstyrrer hvis der er for meget underlægningsmusik når man skal høre hvad der siges. Koncentrationen mindskes.

  4. Eric april 16, 2017 at 16:58 #

    Bliv endelig ved – det er god underholdning. Og tak for det nye rokokoord 🙂

  5. Jørgen april 16, 2017 at 21:41 #

    Jeg leder – og måske kommer der en gang underholdning igen. Velbekomme.

  6. Donald april 17, 2017 at 23:25 #

    Jeg troede som Ellen at du havde fundet en sagfører-grøntsag, advokato.
    Nå, – men hvorfor gør det så ondt, hvis nogen deler ord? Rokoko-kokotte-koketteri ville være meget nemmere at læse med bindestreger.

    Der var nogle af mine elever, som følte at de ikke duede, indtil jeg sagde at jeg (i begyndelsen) ikke tog stavefejl som det væsentligste ved en stil, bare disse fejl ikke forstyrrede meningen. Det var en opfordring, der vandt genklang og gjorde folk glade.

    Når jeg læser DR.dk texter eller aviser og ser sådanne fejl, som du nævner, så bliver jeg ked af at det forstyrrer min læseflow. Netop avis-stof må man forvente går rent igennem til læseren.

  7. Jørgen april 20, 2017 at 10:31 #

    Jeg er ganske enig i at rokoko-kokotte-koketteri ville være lettere at læse med bindesreger, og jeg synes såmænd det er en god ide, men ihukommende emnet, forekommer det passende med denne sproglige udfordring uden bindestreger.
    Jeg synes det er en god lærerindstilling, du fortæller om, idet folk der gerne vil lære at stave givet får det lært. Problemet er netop at fejlene forstyrrer en umiddelbar let tilgængelig forståelse af det læste i mange tilfælde. Og jeg forstår ikke at det er ok med meningsforstyrrende fejl når man man netop lever af at formidle budskaber, der burde være så nøjagtige, at de går ret igennem.

  8. Donald april 20, 2017 at 23:33 #

    Ja – hun er en passende sproglig udfordring, man kan næsten se hende for sig (der dukker billeder op i hukommelsen af den skuespillerinde, som spiller Mozart’s kone i den udødelige film “Amadeus” af Milos Forman. Hun var faktisk et sødt menneske, og ikke en koket kokotte, den lille Constance.

  9. Farmer april 22, 2017 at 07:07 #

    Ak ja; politikere! Og hvad med ungdommen?
    “-Så ligger de og kører rundt på deres knallerter den halve nat, og så står de der og kan ikke komme op om morgenen.”

    “Ved hartkornsfastsættelsen i 1844 skulle der stadig 16 oldensvin til en tønde skovhartkorn” skrev jeg engang.
    Kommentar fra en læser: “Tænk, kan man brygge vin af agern”

    (Ha, ha. Nu ser jeg, at “dit ” staveprogram ikke accepterer “oldensvin”, men ønsker enten “oldens vin” eller “olden svin” , så måske havde min kommentator sit staveprogram ved hånden.)

    • Jørgen april 22, 2017 at 18:33 #

      Ja, det er ikke sådan hverken med ævlende politikere, ungdommer og staveprogrammer.

Skriv et svar

Drives af WordPress. Designet af Woo Themes